6 декабря 2020

«Теплое общение между нашими странами продолжается в разных формах»

Отношения России и Японии, имея длинную историю, всегда будут интересны читателям. Мы следим за новостями, обсуждаем события, происходящие у нашего соседа, рассчитываем на расширение сотрудничества.
Генеральный консул Японии на Сахалине Кадзухиро Куно рассказал в интервью журналу о ключевых задачах на своем посту и оценил, как прошел 2020-й год.

— Господин консул, спасибо, что согласились на интервью. Прошел год с тех пор, как вы вступили в эту должность, и он в связи с пандемией был очень непростым. Какие задачи вы перед собой ставили, что удалось осуществить?

— После моего назначения на эту должность в конце октября прошлого года, своей первой целью я сделал дальнейшее развитие японо-сахалинских отношений в разных сферах. Для этого, в первую очередь, установил отношения с организациями и людьми, которые могли бы выступить нашими партнерами, такими как правительство Сахалинской области, Сахалинская областная дума, администрация Южно-Сахалинска. 

Кроме того, я познакомился с сахалинцами, занятыми в тех или иных областях: бизнесе, культуре, спорте, журналистике и представителями образовательных и исследовательских организаций. Мы предоставили сахалинцам возможность насладиться и углубить понимание японской культуры и спортивных дисциплин и познакомиться с ними лично, проведя в середине ноября прошлого года фестиваль японского кино в городе Холмске, а в Южно-Сахалинске турнир по игре го на кубок генерального консула, в декабре – турнир по кендо на кубок генерального консула.

В этом году, который считается началом Года японо-российских межрегиональных и побратимских обменов, мы провели фестиваль японского кино в ККЗ «Октябрь» в январе, а в феврале пригласили музыканта Это Масаки и его супругу, которые провели совместный с сахалинскими музыкантами концерт. Для дальнейшего углубления японо-сахалинских отношений мы объединяли усилия с нашими сахалинскими друзьями и активно проводили мероприятия, пока в самом разгаре этого в нашу жизнь не вмешалась новая коронавирусная инфекция.

В условиях распространения коронавируса, в том числе и на Сахалине, с конца марта начался период нерабочих дней и режим самоизоляции. В это время мною были поставлены две задачи. Первая – продолжение деятельности генерального консульства по поддержке проживающих здесь японцев, и вторая – забота о здоровье, включая профилактику заражения сотрудников и персонала организации. В настоящее время мы ведем свою деятельность, прилагая максимальные усилия для предотвращения распространения инфекции. В особенности, несмотря на то, что церемония открытия Года японо-российских межрегиональных и побратимских обменов на Хоккайдо была отложена, мы не будем ее ждать, и работаем с сахалинскими друзьями для проведения мероприятий в его рамках здесь, на Сахалине. Мы были бы признательны, если бы многие сахалинцы приняли участие в этих мероприятиях.

— До приезда на Сахалин вы несколько лет работали в посольстве Японии в Москве. Расскажите, пожалуйста, о себе, в каких еще дипломатических структурах выполняли свою миссию? Удалось ли погрузиться в нашу культуру, лучше изучить русский язык?

— Помимо работы в России до приезда на Сахалин я работал, начиная с последнего места работы, в посольстве в Лаосе, в Постоянном представительстве Японии при ООН в Нью-Йорке и в посольстве в Израиле.

В каждом месте я встречал российских дипломатов и знакомился с проживающими там россиянами, однако нельзя сказать, что это была возможность лучше узнать русскую культуру и практиковаться в русском языке. В Лаосе я два года изучал лаосский язык с учителем и научился на нем читать и писать. Там я приобрел опыт процесса изучения иностранного языка. Это очень помогает углублять чувство и понимание других языков, в том числе и русского. Благодаря этому опыту, даже сейчас, спустя 13 лет жизни в условиях конкретного использования русского языка, я работаю, не испытывая больших затруднений. Сейчас я жалею о том, что, работая в Израиле, не изучал иврит.

— В общественно-политической жизни Японии произошли изменения — ушел с политической сцены крупный политик последнего десятилетия, каковым, несомненно, является Синдзо Абэ. Изменилась ли сегодня, с приходом премьер-министра Ёсихидэ Суга, стратегия развития двусторонних отношений?

— В первом телефонном разговоре после своего назначения с президентом России В. В. Путиным премьер-министр Суга заявил, что придает большое значение японо-российским отношениям. Высказав намерение развивать весь комплекс двусторонних отношений, включая проблему заключения мирного договора, он также отметил необходимость поставить точку в проблеме северных территорий, не откладывая ее до следующих поколений, и выразил намерение устойчиво работать над ней вместе с президентом Путиным. На основе этого лидеры двух стран пришли к единому мнению о развитии всего комплекса японо-российских отношений в широком диапазоне областей, таких как политика, экономика и культура.

— Планируется ли в дальнейшем продолжить бизнес-миссии Японии на Курилы? Ранее обсуждалось несколько десятков проектов возможной совместной хозяйственной деятельности.

— В ходе вышеуказанного телефонного разговора премьер-министр Суга заявил президенту Путину, что хотел бы и дальше укреплять сотрудничество вокруг четырех островов. Что касается совместной хозяйственной деятельности, то мы намерены тщательно работать в сотрудничестве с российской стороной для реализации будущих проектов, исходя из складывающейся ситуации с коронавирусом.

— Получат ли гуманитарные проекты российско-японского сотрудничества новую жизнь в следующем году?

— Я бы хотел напомнить, что даже в условиях распространения новой коронавирусной инфекции продолжается искреннее взаимодействие Японии и Сахалина. В августе этого года состоялся онлайн-обмен сообщениями для преодоления трудных времен между младшеклассниками городов-побратимов Хигасикавы и Анивы, которых связали эти отношения в прошлом году. Кроме того, хотя регулярный паромный маршрут между Вакканаем и Корсаковым еще не открыт, в рамках программы «Чартерные торговые маршруты» есть намерение создать маршрут грузовых перевозок и расширить перевозки по этому маршруту. В рамках этого проекта японские товары, такие как продукты питания и строительные материалы, которых ждут жители Сахалина, будут доставляться сюда после прохождения необходимого карантина. Таким образом, теплое общение между Японией и Сахалином продолжается в разных формах. Мы ведем подготовку для интенсификации обменов после того, как ситуация с коронавирусом уляжется и станут возможными поездки между Японией и Сахалином.

— Да, многие сахалинцы любят отдыхать в Японии, однако сейчас граница закрыта. Это был тяжелый год, начиная с отмены Олимпиады в Токио. Есть ли прогнозы по срокам снятия ограничений? Неужели Япония в новогодние каникулы останется без иностранных туристов?

— Борьба с новой коронавирусной инфекцией беспрецедентна не только для Японии, но и для всего мира. Совершенно невозможно предположить, какой будет обстановка дальше, включая и, сколько иностранных туристов приедет в Японию на новогодние каникулы. Конечно, лично мне хотелось бы, чтобы возврат к «новым стандартам» в Японии и во всем мире пришел хотя бы на день раньше. Я знаю сахалинцев, осведомленных о том, что происходит в Японии, — лучше меня, и что многие ждут возможности, чтобы сразу туда отправиться.

— Смогла ли ваша семья посетить в этом году Южно-Сахалинск? Нравится ли вам сахалинская природа, где предпочитаете проводить выходные дни?

— Да, в конце февраля этого года для участия в приеме в честь Дня рождения императора Японии на Сахалин приезжала моя супруга. Для нее это был второй визит сюда спустя 28 лет, и он оставил у нее неизгладимые впечатления. Климат Сахалина для меня, честно говоря, немного холодноват круглый год, но думаю, я адаптируюсь. В том числе и зимой, на выходных по утрам я хожу в бассейн плавать, после чего отдыхаю дома. Затем, если на улице не ливень и не снег, отправляюсь на пробежку на среднюю площадку «Горного воздуха», после чего неторопливо спускаюсь с нее обратно в город. Это хороший способ борьбы с рутиной. Моменты, когда во время пробежки на «Горном воздухе» я наслаждаюсь видом города, максимально меня расслабляют!

— Благодарю за интересный разговор!

Беседовала Елена Герцен
Фото пресс-службы
генерального консульства Японии
в г. Южно-Сахалинске
«Сахалин P.S.» №18